A stârnit aprinse controverse „Manualul de comunicare”, document al Comisiei Europene redactat sub coordonarea comisarului pentru Egalitate, Helena Dalii, în care, în conformitate cu aberațiile ideologiei progresiste, mai multe cuvinte și expresii erau trecute la index, chipurile pentru a nu deranja anumite colectivități etnice, religioase sau sexuale. Printre cuvintele interzise aflându-se și cuvântul „Crăciun”, înlocuit cu sintagma „Sărbătorile de iarnă”. Atât de mare a fost scandalul încât comisarul Helena Dalli s-a văzut nevoită să retragă proiectul, nu fără a menționa că, în opinia sa, nu era vorba decât despre un nou pas către o nouă unitate și o nouă egalitate. Susținere contrazisă cu o temeinica demonstrație încheiată prin concluzia că textul respectiv „ne desparte și nu ne unește’’. Cu asta, discuția ar putea fi considerată închisă, deși, dacă ne gândim mai bine, înțelegem că lucrurile nu stau deloc așa. De ajuns fiindu-ne să ne amintim că acel fantastic spectacol de sunet și lumină din Grande-Place, principala atracție a Bruxelles-ului în zilele Crăciunului, ar putea să fie suspendat din aceleași motive aberante.
Ce-i drept, oficialii de la București nu au dat semne că ar agrea năstrușnicia, dar nici despre o delimitare categorică a acelorași oficiali nu avem știință. Fapt semnificativ, tocmai în aceste zile avem un clar semnal că Primăria Capitalei scumpei noastre patrii ar intenționa să scoată cuvântul „Crăciun” din vocabularul nostru. Dimpotrivă, primarul general Nicușor Dan îl menține și, în acest scop, vine cu o inițiativă(să îi spunem, deocamdată, așa!) adică schimbă numele Târgului de Crăciun din Piața Universității și îl botează „Bucharest Christmas Market”. Cine a avut năstrușnica idee și din ce motive?- asta nu ni se mai spune. Deși, dacă luăm în considerație faptul că tot Primarului General în funcție, USR-istul Nicușor Dan, îi aparține și decizia de a pune taxă de intrare la Târgul de Crăciun, parcă-parcă lucrurile vin de se leagă!
S-a spus și s-a scris, încă de când a fost pusă în aplicare ultra-contestata decizie, că, în acest fel, se percepe un nou bir pe buzunarul cetățeanului și că, dintr-un prilej de bucurie și de relaxare, totul devine doar un meschin pretext de profit nemuncit. Profit din care nu cred că vom afla și noi, capetele de locuitori ai Cetății lui Bucur Ciobanul, cât intră în vistieria Primăriei și cât în anumite buzunare specializate. S-au uitat, însă, că trăim în orânduirea neoliberală, în care operează mâna invizibilă a pieței. Piață căreia totul trebuie să i se supună. Și atunci, de ce ne-am mai mira? La urma urmelor, nu se numește locația respectivă Piața Universității? Așa că haideți să rămână doar o piață și atunci îi spunem direct: „Bucharest Christmans Market”!
Am făcut noi, pe vremuri, mare haz de Coana Chirița, zisă și Chirițoaia, care în loc de furculiță zicea furculision și uite că ne-a ajuns râsul din urmă! Astăzi, New-Kirițoaia de la Primăria Bucureștiului face cam tot același lucru. Într-un alt dialect, dar cu aceeași mentalitate. Și, bineînțeles, tot ca să fie în ton cu lumea bună.