O editură din Australia a trebuit să tipărească din nou o carte de bucate, deoarece una dintre reţetele prezentate cuprindea sintagma "sare şi negri proaspăt măcinaţi" ("salt and freshly ground black people") în loc de "sare şi piper negru proaspăt măcinat".
Bbc.co.uk. a relatat, citând Sydney Morning Herald, că această eroare cu conotaţii rasiste s-a strecurat în reţeta "Tagliatelle cu sardine şi prosciuto".
Penguin Group Australia a retipărit, săptămâna trecută, circa 7.000 de exemplare ale cărţii de bucate "Pasta Bible" ("Biblia pastelor"), operaţiunea costând 20.000 de dolari australieni (18.000 de dolari americani). Dar exemplarele trimise deja în librării nu vor putea fi retrase, o astfel de operaţiune fiind "extrem de greu de realizat", potrivit Penguin Group.
"Dacă cineva se va plânge din cauza acestei greşeli prosteşti, va primi noua versiune retipărită", au explicat editorii australieni.