On the 21st of January 2008, Nagy Joszef Barna, the EMI Oradea President (Organization of the Young Hungarians), wrote an offending article against our national poet, Mihai Eminescu, in a Hungarian newspaper in Oradea.
On the 21st of January 2008, Nagy Joszef Barna, the EMI Oradea President (Organization of the Young Hungarians), wrote an offending article against our national poet, Mihai Eminescu, in a Hungarian newspaper in Oradea.
The frustration of the young leader of EMI Oradea was caused by the fact that Wass Albert, Hungarian poet, convicted in Romania in 1964 for war crimes, was not commemorated in the schools on the day in which 100 years passed from his birth.
GRIEVANCE
The young Hungarians wanted Wass to have manifestations
similar to the ones that took place at the commemoration of Eminescu. Moreover,
the accusations in the article of Nagy Jozsef targeted the board of the “Mihai
Eminescu” National College in Oradea.
He targeted a certain “Hungarian deputy director” who refused a donation of ten
volumes written by Wass Albert. “Why do the Hungarian pupils have to
commemorate this Romanian poet? Because the school in which they study is named
after him? Because he was a <
TENDENTIOUS ACTIONS
Prof. Iosif Eilender, the director of the “Mihai Eminescu” National College, says he is deeply indignant at the statements of Nagy Joszef Barna in the Hungarian publication, especially when he doesn’t know the irredentist and, as far as the book donation was concerned, he didn’t know about it until he read the article. “I believe the actions of this young man are tendentious. I am disappointed to see that there still are people who want to provoke hatred between the inhabitants of the same country”, Prof. Eilender confesses. The deputy director of the same college, Prof. Diana Costin, remembers that, approximately one year and a half ago, a colleague of hers, a religion teacher, brought to the school’s library several volumes donated by the Reformed Church of the Bishop Tokes Lazslo. “We didn’t refuse those books because they are welcome. However, I would be happy to see the children of the internet era read at least the compulsory literature…”
• Translated by Sorin Bălan