Jurnalul.ro Cultură Carte Contracte internaționale pentru scriitori români – Cătălin Mihuleac a semnat un prim contract cu o editură străină

Contracte internaționale pentru scriitori români – Cătălin Mihuleac a semnat un prim contract cu o editură străină

de Diana Scarlat    |   

Scriitorii români încep să aibă succes în străinătate. Agenții literari și editurile din vestul Europei încep să caute titluri de succes, pentru a le oferi publicului internațional. Succesul celor deja lansați pe piața internațională ar putea deschide drumul către o situație de normalitate în creația literară românească, după foarte mulți ani în care autorii nu au putut supraviețui din vânzarea cărților.

 

Primul agent literar din România, Simona Kessler, explica, încă din 2003, într-un interviu acordat Observatorului Cultural, că o agenție din România nu-și poate permite să se ocupe de autorii români. Aceeași idee a existat în lumea cărții românești mult timp, considerându-se că scriitorii noștri nu reprezintă o miză comercială pentru agențiile de carte și că un agent literar nu ar putea avea de câștigat din scoaterea pe piața internațională a scriitorilor autohtoni. Însă a venit și timpul scriitorilor români să fie preluați de agenți literari din alte țări. După exemplul răsunător al lui Mircea Cărtărescu, scriitorul român care se poate lăuda cu 65 de titluri traduse în 20 de limbi, astăzi deja sunt mai mulți scriitori români care încep să încheie contracte cu edituri din străinătate, ceea ce înseamnă că există speranța unei relansări a pieței de carte și că scriitorii ar putea începe să trăiască din creația artistică.

 

Cel mai recent contract a fost încheiat săptămâna trecută de edutura Zsolnay Verlag cu scriitorul Cătălin Mihuleac, pentru traducerea în limba germană și lansarea pe piața internațională a romanului „America de peste pogrom”, editat în 2014 de editura „Polirom”. Editura Zsolnay Verlag a programat apariţia cărții lui Cătălin Mihuleac în primăvara anului viitor. Cea mai recentă apariţie editorială semnată de același autor este culegerea de nuvele „Ultima ţigară a lui Fondane”, apărută tot la Editura Polirom.

 

Pentru a face o comparație între ce înseamnă un „best seller” din România și unul din SUA, se poate compara suma câștigată de un scriitor român de mare succes cu unul american, preluat de un agent literar foarte bun. Ca o ironie, cel mai bine vândut roman al anului 2005 a fost „The Historian”, al autoarei debutante pe atunci, Elizabeth Kostova, care a obținut un prim contract de 1,5 milioane de dolari pentru romanul al cărui subiect este inspirat din legenda lui Dracula. O parte din aventura „horror” a romanului se desfășoară pe teritoriul României. Scriitoarea a fost inspirată atât de povestea lui Vlad Țepeș, cât și de legendele legate de personalitatea lui și a ajuns în România, pentru a se lăsa inspirată de oamenii și locurile în care a trăit domnitorul. Același tip de roman i-ar fi adus unui scriitor român cel mult 1.000 de dolari, dacă ar fi fost publicat la o editură mare. Un agent literar din SUA a negociat, însă, mai întâi publicarea romanului, pentru 1,5 milioane de dolari, apoi drepturile de autor pentru ecranizare, cumpărate de Sony Pictures, pentru alte două milioane de dolari, în același an.

Subiecte în articol: carte
TOP articole pe Jurnalul.ro:
Parteneri