YouTube a anunțat marți extinderea funcției de dublare automată, ceea ce le permite creatorilor de conținut educativ să genereze piste audio traduse automat pentru videoclipurile publicate. Caracteristica este disponibilă acum pentru sute de mii de canale și sprijină creșterea accesibilității pe platformă.
Lansarea inițială a funcției a avut loc la Vidcon anul trecut, când a fost testată cu un grup restrâns de creatori. Acum, ea este disponibilă pentru conținut axat pe educație, cum ar fi videoclipuri despre gătit sau cusut, printre altele, urmând să fie extinsă la alte tipuri de conținut.
Procesul este simplu: creatorii încarcă videoclipurile ca de obicei, iar YouTube detectează automat limba și creează versiuni dublate în alte limbi. Funcția suportă momentan limbi precum engleză, franceză, germană, hindi, indoneziană, italiană, japoneză, portugheză și spaniolă, însă pe viitor nu este exclus ca inclusiv limba română să fie parte din listă.
Tehnologia utilizată se bazează pe abilitatea Gemini de la Google pentru a replica discursul uman, însă compania avertizează că tehnologia este încă în dezvoltare.
„Depunem eforturi să îmbunătățim acuratețea, dar pot exista cazuri în care traducerea sau dublarea să nu fie perfecte”, a menționat YouTube într-o postare pe blog.
YouTube plănuiește inclusiv lansarea unei funcții suplimentare, numită „Expressive Speech”, care va încerca să reproducă tonul, emoțiile și atmosfera creatorului.
(sursa: Mediafax)