Volumul “Al dumneavoastră sincer, Şurik” a fost tradus în peste douăzeci de limbi şi distins, în Italia, cu premiul Grinzane Cavour (2008).
Volumul “Al dumneavoastră sincer, Şurik” a fost tradus în peste douăzeci de limbi şi distins, în Italia, cu premiul Grinzane Cavour (2008).
“Cum poate cineva să trăiască fără dragoste? O întrebare eternă se naşte în miezul acestui superb roman, în care se împletesc farsa şi tragedia, ironia şi tandreţea”, scrie L’ Express.
În Moscova anilor ’80, care mai păstrează discret farmecul epocii ţărilor, Şurik îşi trăieşte fantasmele şi singurătatea. Cu toate că inima lui tandră şi sensibilă îl face obiectul dorinţelor feminine – e frumos ca un erou tolstoian, un Pierre Bezuhov la douăzeci de ani –, tînărul pierde la ruleta rusească a destinului. Mila dureros de acută pentru sexul frumos, neputinţa de a spune nu şi mai ales un ciudat mecanism erotic fac din Şurik un fel de sfînt laic devotat femeilor. Astfel, prin patul lui se perindă făpturi cu vieţi complicate, care-şi caută consolarea în plăcerile cărnii: o artistă excentrică trăind alături de trei pisici; o tătăroaică urîtă, rătăcită în capitala promisiunilor deşarte; o infirmă cu imaginaţie flamboaiantă; o depresivă ale cărei crize de isterie o aduc în pragul sinuciderii. Şi totuşi Şurik nu e un bărbat fericit, pentru că Lilia, singura pe care o iubeşte cu adevărat, îl părăseşte pe neaşteptate, lăsîndu-l fără atîtea răspunsuri. Ştim oare ce reprezentăm pentru cei cu care ne intersectăm destinele?, se întreabă tînărul care, din bunătate, se lasă devorat de ceilalţi pînă cînd ajunge aproape să fie deposedat de propria-i viaţă.