Biblia de la Ierusalim ar putea fi tipărită şi în limba română, în cazul în care patriarhul BOR, Daniel, va fi de acord cu acest lucru, anunţă prim-vicepreşedintelui Partidului Popular şi al Protecţiei Sociale, Nati Meir, citat de Agerpres.
Meir a adăugat că, la începutul săptămânii viitoare, ar putea avea o întrevedere cu PF Daniel, după ce patriarhul latin la Ierusalim îi va adresa o scrisoare întâistătătorului BOR. Nati Meir a precizat că a avut câteva întâlniri oficiale în Israel legate de proiectul Biblia de la Ierusalim (New Bible Project), cu reprezentanţii Editurii Sacralion, cu patriarhul ortodox la Ierusalim Teofilus, cu patriarhul latin Fouad Twal şi cu părintele Bernt Besch, reprezentant al patriarhului latin în Ierusalim. "Este o onoare pentru mine să particip la finanţarea acestui proiect şi am insistat ca monseniorul Fouad Twal să trimită o scrisoare patriarhului român, Prea Fericitul Daniel, pentru a-i solicita sprijin pentru apariţia unei versiuni în limba română. Ţin foarte mult la apariţia acestei ediţii în limba română întrucât, deşi sunt de religie mozaică, România este pentru mine a doua ţară", a spus Nati Meir.
Nati Meir a adăugat că, la sfârşitul lunii aprilie, va duce un exemplar al acestei lucrări la Vatican. Într-un comunicat remis AGERPRES, Nati Meir a susţinut că ediţia specială a Bibliei de la Ierusalim, care se adresează atât ortodocşilor, cât şi catolicilor, "este cel mai îndrăzneţ proiect al celor două mari biserici creştine întrucât urmează să fie tipărită în 70 de milioane de exemplare şi va fi tradusă în 17 limbi". Aceasta va conţine şi 365 de imagini.
Citește pe Antena3.ro