Dennis Abbott, un purtător de cuvânt al Comisiei Europene, a făcut astăzi, o confuzie între limba română şi limba vorbită de etnicii ţigani. Gafa a fost făcută în timpul unei conferinţe de presă în care erau prezentate evenimentele ce vor fi organizate cu ocazia Zilei Europene a Limbilor.
În timpul conferinţei, Dennis Abbott, purtător de cuvânt al comisarului european Androulla Vassiliou, a declarat că executivul Uniunii Europene rămâne angajat faţă de politica sa în domeniul multilingvismului. Întrebat de un ziarist dacă se are în vedere şi promovarea limbii romani, acesta a răspuns: "Normal, este vorba despre una din cele 23 de limbi oficiale ale Uniunii Europene".
Potrivit Agerpres, răspunsul lui Abbott a stârnit rumoare în rândul jurnaliştilor prezenţi în sală. După ce i s-a explicat că a confundat cele două limbi, reprezentantul CE şi-a cerut scuze pentru această neînţelegere.
Ziua Europeană a Limbilor a fost lansată în 2001 şi se sărbătoreşte pe 26 septembrie. Uniunea Europeană formează o comunitatea multilingvistică unică de ţări şi popoare, cu 23 de limbi oficiale şi peste 40 de limbi regionale şi minoritare.
Citește pe Antena3.ro