Ca si cum bataliile de strada intre suporteri n-ar fi de ajuns, cele mai importante cotidiene din Anglia si Germania au pornit un razboi separat. Daca in privinta luptelor, fani nemtii au dat tonul, duelul din presa a fost declansat de britanici.
Cunoscutul tabloid The Sun a incercat in numarul de miercuri sa-i invete cateva expresii in limba germana pe suporterii care insotesc reprezentativa Angliei la turneul final.
ERIKSSON A CAZUT LA MIJLOC
|
Unul dintre personajele afectate direct de greselile jurnalistilor britanici este chiar selectionerul Angliei, Sven-Goran Eriksson. Incercand sa traduca indemnul suporterilor englezi de a-l demite pe antrenorul Sven Goran Erikkson, "Sack the swede, sack the swede!", ziaristii de la The Sun au scris in germana "Impuscati-l pe suedez, impuscati-l pe suedez!". De asemenea, din cauza folosirii unor cuvinte care au in realitate alt sens, in loc de "Esti deghizat in scotian?", The Sun traduce in germana "Esti Scotia travestita?", iar in loc de "Vom inscrie un gol intr-un minut", reputata publicatie din capitala
Angliei traduce "Vom numara intr-un minut".
|