x close
Click Accept pentru a primi notificări cu cele mai importante știri! Nu, multumesc Accept
Jurnalul.ro Cultură Arte Vizuale "Traduceri" ONU

"Traduceri" ONU

de Cristina Bazavan    |    18 Iun 2005   •   00:00

De cateva zile, puteti vedea in cinematografe povestea unei traducatoare ONU care aude un secret ce-i pune viata in pericol. Traducatoarea e Nicole Kidman, domnul chemat sa-i apere viata e Sean Penn, iar restul amanuntelor (regizor Sydney Pollack - domnul care a facut si "The Firm", filmare in premiera in sediul ONU, acordul lui Kofi Annan pentru o pelicula care nu face reclama Natiunilor Unite) nu reprezinta decat arme de promovare pentru a convinge spectatorii sa intre in sala.

Pentru acest colt de pagina, filmul e doar un pretext ca sa vorbim de alte intamplari si lucruri de langa noi, iar "Traducatoarea" lui Kidman are cel putin doua expuneri in realitate.

Prima are legatura cu o replica pe care o rosteste un general, referindu-se la presedintele dictator pe care-l serveste. "Un presedinte a carui viata este amenintata este un presedinte credibil." Amenintarea din film genereaza intregul conflict, iar deznodamantul e - ca la orice thriller - cu totul altul decat va asteptati.

In realitatea apropiata, la inceputul acestui an, serviciile secrete romanesti au anuntat ca viata presedintelui Romaniei este in pericol, pentru ca au fost primite mai multe amenintari. Presedintele nostru era proaspat ales, isi construia imaginea, iar dupa teoria din film, tocmai ce mai punea o caramida la credibilitatea de care avea nevoie. Imi aduc aminte ca presedintele nostru a declarat atunci ca nu va renunta la activitatile lui zilnice, doar pentru niste amenintari. Era cavalerul curajos, calare pe caii albi care il ajutau sa ne salveze. Mergeti la film si amuzati-va de replicile de acolo, gandin-du-va la comunicatele de acum cateva luni din presa romaneasca.

Cea de-a doua expunere in realitate e mai subtila si e nevoie de ceva mai multa documentare ca sa o intelegi. E vorba de Organizatia Natiunilor Unite. Fimul nu face reclama celei mai importante organizatii diplomatice din lume, dar aminteste discret de misiunile acesteia: asigurarea pacii mondiale, respectarea drepturilor omului, cooperarea internationala si respectarea dreptului international.

Pentru orice om de rand, la o prima vedere, cuvintele care descriu obiectul de activitate al ONU sunt un limbaj dificil, rece, departe de problemele zilnice. De aceea e nevoie de "traducatori", altii decat cei de limba, traducatori de emotii si de sentimente care sa atinga sufletul oamenilor altfel decat prin cuvinte. Un exemplu bun poate fi intalnit chiar saptamana viitoare.

Luni, 20 iunie, e Ziua Internationala a Refugiatului, iar Consiliul National Roman pentru Refugiati, cu sprijinul Inaltului Comisariat al Natiunilor Unite pentru Refugiati, si-a ales "traducatorii" pentru a ne transmite povesti emotionante despre oameni care au avut curajul sa-si paraseasca tara si sa o ia de la capat in alta parte. Oameni care traiesc cu traditiile lor in suflet si care, daca n-ar fi fost un anume context politic sau social, nu s-ar fi gandit sa-si paraseasca patria natala. Oameni care, ca oricare alt cetatean al tarii in care traieste, trebuie sa primeasca recunoasterea faptelor lor bune.

Cosmin Bumbut, artistul care a transformat de mult fotografia nu in opera de arta, ci in emotie pura, e cel mai cunoscut dintre "traducatorii" refugiatilor. Ii puteti vedea expozitia "Portrete de refugiati" incepand de luni si pana la 3 iulie la Libraria Carturesti.

Chancelvie Bonazebi Tassiana, o tanara pictorita din Congo, e cea de-a doua dintre "traducatorii" refugiatilor. Expozitia ei de pictura, "Expresii", se afla la Teatrul Evreiesc de Stat. "Traducatori" vor mai fi pe rand filme ca Terminalul sau Hotel Rwanda pe care puteti sa le (re)vedeti la Institutul Francez, dar si concertele din Clubul Pirania.

Despre oamenii din spatele etichetei "refugiat" vorbim saptamana viitoare, intr-o excursie printre portretele lui Cosmin Bumbut. Pana atunci, ca sa avem cu totii lectiile facute, ne intalnim luni, la ora 17:00, la vernisajul expozitiei "Portrete de refugiat", la Libraria Carturesti. Abia dupa ce veti vedea fotografiile, veti intelege ca aveati nevoie de "traducere" ca sa va uitati altfel la acesti oameni.
×
Subiecte în articol: arte