Un academician consideră că noţiunea de Dumnezeu ca fiind Creator este greşită, deoarece Biblia a fost tradusă greşit mii de ani. Ellen van Wolde, expert în Vechiul Testament, afirmă că prima propoziţie a Genezei "la început, Dumnezeu a creat Cerul şi Pământul" nu este traducerea corectă din ebraică.
Ellen afirmă că a făcut o analiză a textului ce arată că autorii nu au intenţionat să sugereze că Dumnezeu a creat lumea - ci de fapt Pământul era deja acolo, când a creat oamenii şi animalele.
Wolde va prezenta teoria la Universitatea Radboud din Olanda, anunţă Amos News. Ea a concluzionat că verbul ebraic "bara", ce este folosit în prima propoziţie a Genezei, nu înseamnă "a crea", ci a "separa în spaţiu ".
"Ceva era în neregulă cu verbul. Dumnezeu era subiectul (a creat), urmat de două sau mai multe obiecte. De ce nu a creat doar un lucru sau animal, ci întotdeauna mai multe?". Ea a concluzionat că Dumnezeu nu a creat, ci a separat: "Pământul de cer, apa de uscat, monştrii marini de păsări. Deja exista apă sau vietăţi marine. Dumnezeu a creat unele lucruri, dar nu Cerul şi Pământul. Ideea comună de a crea ceva din nimic, creatio ex nihilo, este o greşeală de înţelegere". (V.A.)
Citește pe Antena3.ro