Shakespeare a daruit publicului cea mai emotionanta poveste de iubire din toate timpurile. Astazi, vestitul balcon din Verona a devenit un adevarat loc de pelerinaj.
|
"In falnica Verona se infrunta
Doua vechi neamuri. Ura nu se frange. Si iar porni-va dusmania crunta, Isi vor pata iar mainile cu sange. Din sanu-acestei vrajmasii stravechi Ies doi indragostiti batuti de soartaâ¦" |
INDRAGOSTITI. Scena balconului este una dintre cele mai iubite de public
|
BASMUL. Piesa incepe cu tanarul Romeo Monatgue, care se lamenteaza dramatic din pricina dragostei pe care i-o poarta Rosalindei. Afland ca aceasta urmeaza sa participe la un bal dat de dusmanul Capulet, Romeo si prietenul lui, Mercutio, se folosesc de masti pentru a patrunde, neinvitati, la receptie. Nu dureaza mult si Romeo o remarca pe Julieta, fiica familiei Capulet, rivala propriei lui familii. Dupa bal, Romeo se furiseaza in gradina Capuletilor, unde Julieta, de la balcon, isi marturiseste dragostea noptii, zicandu-si ca daca Romeo si-ar renega originile, atunci ea insasi "nu va mai fi o Capulet". Cei doi se vor casatori in secret, cu ajutorul calugarului Lorenzo, care spera ca astfel ura dintre cele doua familii se va stinge. Bucuria lor va fi, insa, de scurta durata, caci intervin evenimente tragice. Dupa casatorie, Romeo afla ca Mercutio se infrunta cu Tybalt, razboinicul var al Julietei. Romeo, provocat si el la lupta, refuza, pentru ca Tybalt ii era de-acum ruda. Socat de aparenta lasitate a prietenului sau, Mercutio trage spada, dar e ranit mortal de Tybalt. Ca sa-si razbune prietenul, Romeo il injunghie pe Tybalt, motiv pentru care va fi alungat din Verona. Inainte de plecarea lui Romeo, Julieta are o presimtire sumbra: "Parca ai fiâ¦un mort intr-un mormant". Julieta, singura de-acum, e obligata de familie sa se casatoreasca cu Paris, membru al familiei ducelui Veronei. Calugarul Lorenzo ii da Julietei o licoare care sa-i induca o moarte aparenta si sa scape astfel de bigamie. Urma ca Romeo sa afle si sa vina s-o rapeasca, asa, moarta. Romeo nu primeste scrisoare, dar afla ca sotia lui a murit. Il gaseste pe Paris plangand-o, se dueleaza si Paris e ucis. Romeo se otraveste, iar cand Julieta se trezeste si-si gaseste sotul mort, se sinucide si ea. Ducele le va atrage atentia lui Montague si Capulet ca ura lor a provocat aceasta durere. Rivalii fac pace, Montague jurand sa-i ridice Julietei o statuie de aur, iar Capulet una la fel lui Romeo. Printul are ultimul cuvant: "â¦nicicand n-a fost mai jalnica poveste-n lumea intreaga / Decat a lui Romeo si a Julietei ce i-a fost lui draga."
CHIAR AU EXISTAT? Atat de convigatori sunt tinerii indragostiti si atat de emotionanta povestea lor, incat cititorii si spectatorii de teatru s-au grabit sa presupuna ca Romeo si Julieta se bazeaza pe fapte si personaje reale. Dar Shakespeare, sau cel putin editorul lui, nu a sustinut niciodata ca perechea ar fi existat. Versiunea tiparita in 1597 numeste piesa "o excelent conceputa, sadica, ingenios imaginata tragedie".
Specialistii in domeniul literaturii atrag atentia ca asemenea "indragostiti damnati" se intalnesc inca din operele secolului al II-lea, incepand cu idila greaca "Anthia si Abrocomas" de Xenofon din Efes. Sursele lui Shakespeare par sa fie insa mult mai apropiate de timpul lui. O poveste similara apare in 1476 in Novellino de Massuccio Salernitano, repovestita cincizeci de ani mai tarziu de catre Luigi da Porto, care si-a botezat indragostitii Romeo si Giulietta. Aceasta contine toate elementele tragediei shakespeariene: se petrece in Verona, cele doua familii se numesc Montecchi si Cappelletti, se incheie cu o dubla sinucidere. Un alt italian, Matteo Bandello, adapteaza liber aceeasi intriga in "Novelle", in 1554, fiind curand tradus in franceza de Pierre Boisteau de Lunay si reaparand in 1559 in "Histories Tragiques" de Francois de Belleforest. FranIois de Belleforest. Versiunea franceza a fost la randul ei tradusa in engleza - in versuri de Arthur Brooke sub numele de Romeus and Juliet (1562) si in proza de William Paynter ca The Palace of Pleasure (1567). Intrucat Brooke scrie ca a vazut "acelasi conflict pregatit mai tarziu pentru scena", cercetatorii cred ca este posibil ca Shakespeare sa fi adaptat o piesa acum pierduta, iar capodopera lui sa fi circulat in paralel cu peomul lui Brooke.
Citește pe Antena3.ro
|
|
| |
|