Primaria Sfantu Gheorghe isi va face propria editura de carte, sub egida careia va scoate pentru inceput cateva lucrari in limba maghiara dedicate implinirii a 550 de ani de la prima atestare documentara a localitatii ca asezare urbana.
Editura se va numi "Sepsiszentgyorgy' (denumirea in limba maghiara a municipiului Sfantu Gheorghe - n.r.), iar pentru aceasta s-a primit, conform procedurii, avizul Bibliotecii Nationale.
Primarul municipiului, Antal Arpad, a afirmat luni ca in momentul in care se va lua decizia de a se tipari carti si in limba romana atunci autoritatile locale vor cere avizul pentru inca o editura, care se va numi "Sfantu Gheorghe'.
"Deocamdata nu este in intentia orasului de a edita carti in limba romana, dar cand va fi vom face demersurile necesare. Anul acesta vor fi scoase trei carti in limba maghiara legate de aniversarea de 550 de ani', a declarat Antal Arpad, subliniind pentru evitarea confuziilor ca "o editura nu inseamna o tipografie'. "De ce sa lasam editorii privati sa isi puna sigiliul pe cartile noastre si sa nu o facem chiar noi. Este, la urma-urmei, si o chestiune de prestigiu. Dar sa nu se inteleaga ca avem pe undeva o tipografie si ca pentru unii tiparim, iar pentru altii nu', a spus primarul.
El a mentionat ca s-a optat pentru aceasta varianta si nu pentru o editura bilingva pentru a se evita discutiile legate de denumire, respectiv de primordialitatea numelui in limba romana sau in maghiara.