x close
Click Accept pentru a primi notificări cu cele mai importante știri! Nu, multumesc Accept
×
Acest site utilizează fișiere de tip cookie pentru a vă oferi o experiență cât mai plăcută și personalizată. Îți aducem la cunoștință faptul că ne-am actualizat politicile pentru a ne conforma cu modificările propuse aduse de Directiva (UE) 2002/58/EC ("Directiva E-Privacy") si de Regulamentul (UE) 2016/679 privind protectia persoanelor fizice in ceea ce priveste prelucrarea datelor cu caracter personal si privind libera circulatie a acestor date si de abrogare a Directivei 95/46/CE ("Regulamentul GDPR").

Înainte de a continua navigarea pe www.jurnalul.ro, te rugăm să citești și să înțelegi conținutul Politicii de Cookie și Politica de Confidențialitate.

Prin continuarea navigării pe www.jurnalul.ro confirmi acceptarea utilizării fișierelor de tip cookie. Poți modifica în orice moment setările acestor fișiere cookie urmând instrucțiunile din Politica de Cookie.

DA, ACCEPT

Radosława Janowska-Lascar povestește despre aventura traducerii din literatura română

0
Autor: Magdalena Popa Buluc 05 Oct 2020 - 18:11
Radosława Janowska-Lascar povestește despre aventura traducerii din literatura română
Vezi galeria foto

Traducătoarea Radosława Janowska-Lascar participă, la invitația Institutului Cultural Român de la Varșovia, cu prezentarea romanului Matei Brunul de Lucian Dan Teodorovici, la expoziția virtuală „Portretele traducerii“, proiect online organizat de EUNIC Varșovia pentru a marca Ziua Internațională a Traducătorului, sărbătorită pe 30 septembrie. Cunoscuta și apreciata traducătoare din literatura română, deținătoarea unui doctorat în Științe Umaniste obținut în cadrul Universității „Al.I. Cuza” din Iași, a tradus în limba polonă romanul Matei Brunul, apărut în 2014 la editura Amaltea, demers care a reprezentat inițierea sa ca traducător de literatură română, urmat de alte șapte volume.

 

„Matei Brunul este cartea care m-a format ca traducătoare. Descoperită întâmplător într-o librărie bucureșteană, în noiembrie 2012, a însemnat începutul aventurii cu literatura română, totodată o lecție de smerenie, în care am învățat enorm de la redactor, corector. Câteva luni de traducere intensă, zi de zi, de gândire, de căutare a soluțiilor lingvistice, stilistice, cele mai bune.“, povestește traducătoarea. „Cartea vorbește despre individul aflat față în față cu Marea Istorie, omul care încearcă să se definească identitar, să se regăsească în condiții complet noi, să lupte împotriva uitării. Suma uitărilor individuale creează uitarea colectivă, la nivelul societății. Societatea vrea să uite adesea momentele rușinoase, grele, din istorie. Și abia în urma unor concursuri de împrejurări poate sau este nevoită să-și reamintească. Este și despre o căutare intensă, dramatică, a prieteniei, a sentimentelor, emoțiilor umane, a iubirii, a relațiilor firești, căci relațiile celor din jur cu personajul principal sunt guvernate, dictate doar de misiuni cerute de partid sau de Securitate. (...) Îl admir pe Lucian pentru curaj, pentru că la o vârstă tânără, 36 de ani, cât avea când a scris Matei Brunul, a avut curajul să abordeze această temă. Scrierea a fost precedată de trei ani de studiu și cercetare istorică în biblioteci, arhive, de discuții cu victimele și călăii acelor vremuri. A încercat să cunoască atât punctele de vedere ale victimelor, cât și pe ale călăilor. (...) Îl admir pentru că a avut grijă de fiecare detaliu al romanului. Și îl admir pentru stilul baroc de a scrie, greu de tradus, dar foarte meritoriu“, a declarat traducătoarea Radosława Janowska-Lascar.

Cartea are în ediția poloneză o prefață care nu există în cea românească. La rugămintea traducătoarei Radosława Janowska-Lascar și a editoarei Anna Ludmiła Koza, autorul a scris-o special pentru cititorii polonezi.

În acest an, institutele culturale și ambasadele reunite în EUNIC Varșovia, Asociația Traducătorilor Literari, Institutul pentru Cultură din Gdańsk și Reprezentanța Comisiei Europene din Polonia marchează Ziua Traducătorului invitând publicul, începând din 30 septembrie 2020, la expoziția virtuală „Portretele traducerii“, pe www.dzientlumacza.pl, în care treizeci de traducători prezintă și recomandă cititorilor cea mai recentă, mai valoroasă sau pur și simplu cartea preferată, în traducere proprie. În expoziție se regăsesc aproape toate limbile europene și toate genurile literare: poezie, proză și teatru, chiar și bandă desenată. Traducătorii își prezintă munca în înregistrări audio și video și în fragmente de texte traduse, povestesc despre revelațiile și descoperirile care le-au însoțit lecturile și traducerile, totodată oferind o perspectivă fascinantă asupra muncii lor specifice și contextului apariției cărții în literatura țării respective.

 

Radosława Janowska-Lascar este absolventă a Universității Jagiellone de la Cracovia (Muzicologie și Filologie română), doctor în Științe Umaniste al Universității „Al.I. Cuza” din Iași. Traducătoare de literatură română în limba polonă (până în prezent a tradus opt cărți scrise de cinci autori: Cristian Teodorescu, Lucian Dan Teodorovici, Dan Lungu, Filip Florian, Jan Cornelius) și de literatură polonă în limba română (printre alții, Zbigniew Herbert, Sławomir Mrożek, Hanna Krall, Paweł Huelle, Czesław Miłosz). Promotoare a culturii, istoriei și artei românești, organizatoare a numeroase evenimente, în colaborare cu Teatrul „Helena Modrzejewska”, Clubul Agatka și Biblioteca Publică din Legnica. Din 2019 este membră a Asociației Traducătorilor Literar.

Ziua Internațională a Traducătorului  (International Translation Day – ITD) este sărbătorită în lume începând din 1953. Organizațiile internaționale ale traducătorilor s-au străduit de-a lungul anilor să obțină din partea ONU statutul de sărbătoare oficială. În timpul celei de-a 71-a sesiuni a Adunării Organizației Națiunilor Unite, la 24 mai 2017, printr-o rezoluție adoptată în unanimitate, ziua de 30 septembrie a fost declarată Ziua Internațională a Traducătorului.  Data de 30 septembrie a fost aleasă pentru că marchează, în calendarul romano-catolic, Ziua Sfântului Ieronim, care, în secolul al III-lea, a fost traducător al Bibliei și este considerat patronul traducătorilor. Aniversarea subliniază rolului esențial al traducătorilor în receptarea literaturii și culturii în limbi străine.


 



Mai multe titluri din categorie

Gala aniversară Ruxandra Donose – 30, cu Orchestra Română de Tineret, online, de la Ateneul Român

Gala aniversară Ruxandra Donose – 30, cu Orchestra Română de Tineret, online, de la Ateneul Român
Galerie Foto Sâmbătă, 5 decembrie, de la ora 19:00, Gala aniversară Ruxandra Donose – 30, care o prezintă pe celebra mezzo-soprană română acompaniată de Orchestra Română de Tineret, dirijor David Crescenzi, va putea fi...

Premieră Beethoven într-un concert live la Filarmonica „George Enescu”

Premieră Beethoven într-un concert live la Filarmonica „George Enescu”
Galerie Foto Un program integral Beethoven va fi interpretat live, joi, 3 decembrie 2020, de la ora 19.00, de Orchestra simfonică a Filarmonicii „George Enescu”, condusă de dirijorul...

„Loteria” gândurilor bune, în decembrie la Institutul Cervantes din București

„Loteria” gândurilor bune,  în decembrie la Institutul Cervantes din București
Institutul Cervantes din București lansează, în luna decembrie, campania „Loteria” gândurilor bune. Având subtitlul „Marea extragere” de speranțe reînnoite și gânduri bune pentru 2021, inițiativa își...

Liiceanu? Un filosof ratat, plin de ură și obsedat de bani, ale cărui minciuni au ajuns la proporții delirante. Un impostor care pozează în reper moral

Liiceanu? Un filosof ratat, plin de ură și obsedat de bani, ale cărui minciuni au ajuns la proporții delirante. Un impostor care pozează în reper moral
În textul „Un genocid spiritual” - prefața cărții lui Valeriu Nicolae, „Nu tot ei! România în ghearele imposturii”, lansată de editura Humanitas -, preluat și de contributors.ro, Liiceanu...

Conrad Mericoffer, cel mai bun actor la festivalurile de la Torino și Gijón, pentru rolul principal din Câmp de maci/Poppy Field

Conrad Mericoffer, cel mai bun actor la festivalurile de la Torino și Gijón, pentru rolul principal din Câmp de maci/Poppy Field
Galerie Foto Conrad Mericoffer, actorul român care interpretează personajul principal din filmul Câmp de maci/Poppy Field (r. Eugen Jebeleanu), a câștigat Premiul pentru cel mai bun actor în secțiunea oficială Retueyos la...

Capodopere ale artei românești vor fi expuse la Palatul Suțu sub genericul „De la anatomia artistică la opera finită”

Capodopere ale artei românești vor fi expuse la Palatul Suțu sub genericul  „De la anatomia artistică la opera finită”
Galerie Foto Expoziția anuală a Pinacotecii Muzeului Municipiului București se va deschide la Palatul Suțu (Bd. Ion C. Brătianu nr. 2) miercuri, 9 noiembrie 2020, începând cu ora 10.00.   Conceptul propus de Muzeul...

ANANSI îi invită pe iubitorii de literatură la povești și-un ceai cu scorțișoară

ANANSI îi invită pe iubitorii de literatură  la povești și-un ceai cu scorțișoară
Luna aceasta, Editura Pandora M le dă întâlnire iubitorilor de povești la o serie de evenimente tematice reunite sub formula „Decembrie, ANANSI și un ceai cu scorțisoară”. Sunt trei evenimente care pornesc de...

Soțiile de Tarryn Fisher, un thriller despre poligamie, adevăruri care nu pot fi acceptate și realități alternative

Soțiile de Tarryn Fisher, un thriller despre poligamie, adevăruri care nu pot fi acceptate și realități alternative
Galerie Foto Câteodată, chiar și o singură căsnicie poate fi dificilă. Cum ar putea fi așadar gestionate trei în același timp? „Vă iubesc pe toate diferit, dar în mod egal” nu pare a fi un răspuns foarte mulțumitor....

Cărți care au inspirat filme de succes

Cărți care au inspirat filme de succes
Galerie Foto Micuțele Doamne a fost ecranizat de mai multe ori, de fiecare dată cu atenție pentru detalii și cu un casting extrem de interesant. Însă totul a fost posibil pentru că volumul de la...

Valori europene România  - Germania. Orchestrele Naţionale de Tineret, un film original, în premieră online, pe 2 decembrie

Valori europene România  - Germania. Orchestrele Naţionale de Tineret, un film original, în premieră online, pe 2 decembrie
Galerie Foto Valori europene România  - Germania. Orchestrele Naţionale de Tineret – este titlul filmului original ce va fi difuzat online pe 2 decembrie 2020, ora 19:00 la adresa...

Romanul L'Anomalie, marele câștigător GONCOURT 2020, în pregătire în colecția ANANSI. World Fiction

Romanul L'Anomalie, marele câștigător GONCOURT 2020, în pregătire în colecția ANANSI. World Fiction
Romanul L'Anomalie, de Hervé Le Tellier, este câștigătorul ediției de anul acesta al celei mai importante distincții literare care se acordă în Franța: Premiul Goncourt.   Acesta este cel de-al...

Despre dragoste, cu François Truffaut. Filme cu Catherine Deneuve, Fanny Ardant, Gérard Depardieu

Despre dragoste, cu François Truffaut. Filme cu Catherine Deneuve, Fanny Ardant, Gérard Depardieu
Galerie Foto O colecție de 12 filme semnate de influentul regizor francez François Truffaut vor fi disponibile, din această toamnă, pe platforma de streaming TIFF Unlimited (unlimited.tiff.ro)....

Poema Română de George Enescu, în premieră pe FestivalEnescu.ro de Ziua Națională a României

Poema Română de George Enescu, în premieră pe FestivalEnescu.ro de Ziua Națională a României
Galerie Foto Festivalul Internațional George Enescu invită iubitorii muzicii la premiera lucrării Poema Română pe site-ul www.festivalenescu.ro, pentru celebrarea Zilei Naționale a României. Poema Română a fost...

Festivalul Național de Teatru, la final

Festivalul Național de Teatru, la final
Festivalul Național de Teatru a început cu Livada lui Strehler și s-a încheiat cu Electra lui Vitez. S-a derulat între sentimentul unei acute pierderi (livada) și cel al unor imense energii, apte să facă posibil...

România acum 100 de ani. Vremea personalităților care sunt acum nume de străzi și instituții 

România acum 100 de ani. Vremea personalităților care sunt acum nume de străzi și instituții 
Galerie Foto Viața culturală românească era în plină expansiune în anul 1920. Marii scriitori realiști erau deja faimoși: Mihail Sadoveanu, Liviu Rebreanu, Ioan Slavici, Camil Petrescu. De asemenea, Lucian Blaga își lua...
Serviciul de email marketing furnizat de