Confruntată cu o crescândă presiune populară, conducerea Moldovei
Sovietice a anunţat unele concesii în problema alfabetului latin şi a
altor chestiuni conexe. Totuşi, promisele concesii au un caracter
limitat, experimental şi reversibil şi există suspiciunea că
autorităţile tergiversează lucrurile.
Un număr tot mai mare de intelectuali, dar şi alţi oameni din RSS Moldovenească au cerut în decursul ultimului an revenirea la alfabetul latin, care a fost înlocuit cu cel chirilic după anexarea teritoriului de Uniunea Sovietică (1940-1941 şi iarăşi în 1944). Mişcarea Democratică Moldovenească pentru Restructurare şi Clubul Literar şi Muzical Alexei Mateevici au avut un rol deosebit în mobilizarea publicului pentru această cauză.
Chestiunea alfabetului este doar unul dintre aspectele lingvistice dezbătute în mod curent în Moldova Sovietică. Alte două sunt ridicarea la rang de limbă de stat a limbii materne şi recunoaşterea identităţii lingvistice între română şi moldovenească. Izvestia a descris aceste obiective ca "programul celor trei balene” (o aluzie la mitul străvechi potrivit căruia Pământul se sprijină pe trei balene). Cotidianul a notat că disputa lingvistică a eclipsat toate problemele politice, economice şi sociale importante din regiune; dar sugerează că, din cauza concesiilor substanţiale făcute de autorităţi, discuţiile au rămas virtual fără miză cam de pe la începutul anului, dar că ele continuă doar dintr-o anumită inerţie.
Oamenii au ieşit masiv în stradă la 22 ianuarie, 12 şi 26 februarie, la 8 şi 12 martie la Chişinău, semn că totuşi problema limbajului continuă să aibă prioritate în ochii opiniei publice din Moldova, care nu are încredere în promisiunile ambigue ale autorităţilor.
La sfârşitul lui 1988 a fost pentru prima dată făcută publică discuţia despre concesiile ligvistice solicitate de public. La 28 decembrie, o Comisie Interdepartamentală desemnată pentru Studiul Istoriei şi al Problemelor de Evoluţie a Limbii Moldoveneşti (înfiinţată de Sovietul Suprem din Moldova în iunie) şi-a făcut publice concluziile care satisfăceau pe deplin cererile publice. Comisia a întocmit un raport separat în chestiunea alfabetului, care a lăsat loc unei ample desfăşurări de argumente istorice, lingvistice şi educaţionale în favoarea reintroducerii alfabetului latin. Chestiunea e recunoscută ca fiind una sensibilă, pentru că alfabetul nu e privit doar ca "un cod grafic, dar şi ca un factor moral, un indice al demnităţii naţionale, un simbol al naţiunii."
Cum Comisia Interdepartamentală are doar un rol consultativ, recomandările sale trebuie trimise mai sus, la autorităţile republicii, pentru a fi legiferate, o chestiune pe care publicul a privit-o cu scepticism. Reacţia oficială a venit rapid chiar de la primul secretar al partidului. Deşi Semion Grossu a urmat linia iniţială a partidului, de respingere a oricărei schimbări legate de alfabet, el a încercat să evite o soluţionare radicală a problemei: "Această chestiune e complicată din toate punctele de vedere; îi priveşte nu numai pe intelectuali dar şi pe întregul popor şi credem că trebuie să o rezolvăm luând în calcul, gradual, părerile poporului; aceasta nu este o campanie ci un pas istoric care necesită o pregătire specială. Ar trebui probabil să începem prin a trece un ziar sau o revistă pe alfabet latin, prin a publica astfel câteva opere ale unor scriitori clasici sau literatură moldovenească (folosind acest alfabet)"...
Între timp s-a vorbit în mass-media că o ediţie în patru volume a operelor lui Ion Druţă, parţial săptămânalul Literatura şi Arta şi o nouă revistă numită Glasul ar urma să fie publicate în latină. Aceste veşti au fost totuşi însoţite de luări de poziţie oficiale împotriva trecerii grăbite la scrierea latină şi de îndemnuri către "studiul în profunzime al problemelor conexe (cu o posibilă latinizare)." Astfel, la 25 ianuarie, Sovietul Suprem al republicii a decis să înfiinţeze o comisie specială pentru examinarea chestiunii, mişcare care a crescut temerea opiniei publice din Moldova în general şi a intelighenţiei în particular. Într-un interviu cu British Broadcasting Corporation, Ion Ţurcanu, un istoric şi membru al Mişcării Democratice Moldoveneşti, a numit foarte clar "încercarea de temporizare" şi a criticat formularea ambiguă a deciziei.
Primii paşi făcuţi de comisie par să confirme temerile publicului. La o şedinţă din 8 februarie, ei au desemnat un grup de experţi care să schiţeze două legi ale limbii. Acest grup este format mai ales din oameni cu o veche ostilitate declarată faţă de folosirea limbii native şi alţi "experţi” cum ar fi un lăcătuş şi un istoric al partidului comunist.
Întâmplările ulterioare au adăugat noi motive de suspiciune. La 26 februarie, Grossu a spus unui grup de demonstranţi că alfabetul care trebuie adoptat în republică va fi "un alfabet moldovenesc cu caractere latine şi nu unul românesc.” Aceasta pare să indice că... liderul moldovean e hotărât să apere ficţiunea unui limbaj moldovenesc distinct, idee lansată de propaganda stalinistă în anii 1940 şi la începutul anilor 1950 şi care a fost perpetuată până recent. Dată fiind această ezitare şi aceste semnale conflictuale, era aşteptată cu nerăbdare publicarea în martie a unor texte de lege referitoare la limbă.
Dan Ionescu
Radio Europa Liberă (München) – Raport al secţiei de cercetare, condusă de dr M. Shafir. Document din "Arhiva 1989”, Universitatea Babeş-Bolyai, Cluj-Napoca
Traducere de Eliza Dumitrescu
Citește pe Antena3.ro