x close
Click Accept pentru a primi notificări cu cele mai importante știri! Nu, multumesc Accept
Jurnalul.ro Special Reportaje Gramatica pe piine in spirit romanesc

Gramatica pe piine in spirit romanesc

de Mara Raducanu    |    03 Aug 2008   •   00:00
Gramatica pe piine in  spirit romanesc

Acum ceva vreme, pentru multi dintre ei Romania insemna ceva, acolo, undeva, departe... Astazi, tara noastra le-a devenit a doua casa, iar invatarea limbii romane o prioritate.



Acum ceva vreme, pentru mulţi dintre ei România însemna ceva, acolo, undeva, departe... Un loc străin pe meleagurile căruia nu au gîndit că viaţa îi va purta vreodată. Astăzi, ţara noastră le-a devenit a doua casă, iar învăţarea limbii române o prioritate.


Nu mai sunt străini. Fiecare are însă o poveste a lui. Deşi nu vorbesc aceeaşi limbă şi nu trăiesc după aceleaşi obiceiuri, au devenit prieteni buni. Unii parcă s-ar cunoaşte de-o viaţă. Polonezi, italieni, spanioli, francezi, olandezi, americani, unguri, moldoveni, coreeni. Prietenie fără frontiere într-un schimb de experienţă intercultural realizat prin intermediul Institutului Cultural Român (ICR), a cărui misiune este aceea de a promova cultura şi civilizaţia naţională în ţară şi în afara ei. Astfel că, la Braşov, în cadrul cursurilor de vară de limbă, cultură şi civilizaţie românească profesorii au încercat timp de trei săptămîni să le arate celor 25 de cursanţi străini ce înseamnă viaţa pe meleagurile noastre. Au cîntat şi au dansat împreună, au ascultat muzică populară, au modelat în lut, s-au îmbrăcat graţios în costume din secolul al XIX-lea şi au încercat pofticioşi mîncărurile tradiţionale de pe la noi.
Într-un cuvînt, cu bune şi cu rele, au trăit româneşte.


UN OM, O ŢARĂ, O VIAŢĂ. Este de ajuns să-i priveşti. Sînt atît de diferiţi şi totuşi atît de asemănători. Se miră ca nişte copii descoperind mai mult cu fiecare zi cîte puţin din România. Un cuvînt, un gest, o privire, un peisaj, o vorbă de-a noastră îi fascinează şi îi emoţionează în acelaşi timp.


SALVAŢI DE CLOPOŢEL! Să asişti la cursurile de limba română este o adevărată plăcere. Anna Borca şi Ilinca Busurca, ambele profesoare la Institutul Cultural Român, au în grupă cinci cursanţi. June, Gary şi Rinda sunt din Statele Unite ale Americii. Caroline din Olanda, iar Jale din Azerbaidjan. Aici s-au văzut pentru prima dată. Sîrguincioşi ca nişte şcolărei devotaţi se agită, se zbat şi sunt implicaţi pentru a fi cei mai buni. Au devenit o adevărată echipă. Pronume, verbe, adverbe, numerale, declinări, conjugări... Nimic nu le stă în cale. Curioşi şi preocupaţi de a acumula multe cunoştinţe, întreabă ori de cîte ori au vreo nelămurire. Au început să o rupă destul de bine în română. Se mai vaită, mai stîlcesc cuvinte şi "pre limba lui" fiecare înţelege ce poate.
June este de doi ani în ţara noastră şi predă geografia şi istoria la o şcoală internaţională. Este fascinată de Braşov, iar cu viaţa în Capitală s-a obişnuit deja. Veselă, glumeaţă şi mereu gata să facă faţă provocărilor, aceasta mărturiseşte că şi-ar dori să vorbească cît mai des şi cît mai bine româna. Recunoaşte că în aceste trei săptămîni a progresat mult. "Este grea gramatica. Mai ales verbele... Sînt atîtea. Îmi place să vorbesc româneşte, dar la Bucureşti cu prietenii comunic mai mult în engleză, pentru că nu întotdeauna reuşesc să mă fac înţeleasă". Rîde, privind spre Caroline, colega din Olanda. Blonda din "Ţara lalelelor" lucrează la Ambasada Olandei din România. Pentru ea, aceste trei săptămîni au fost o adevărată provocare. "Caroline merită toată lauda. Cînd a venit nu ştia nici un cuvînt în română. A învăţat conştiincios şi acum înţelege aproape totul. Este minunat să lucrezi cu aceşti oameni, văzîndu-i cît sînt de interesaţi sunt de ceea fac", ne-a declarat Anna Borca. "Înţeleg bine, dar mai greu îmi este să vorbesc. Oricum, am aflat şi am învăţat multe despre România", povesteşte mîndră de performanţele atinse Caroline. Cum după plată – adică gramatică la greu – vine şi ceasul de răsplată, excursiile făcute de cursanţi, sub îndrumarea domnilor profesori, au fost adevărate delicii. Vizita la Sinaia, Castelul Peleş, Casa Enescu, Casa memorială Cezar Petrescu, la cetăţile Rupea, Prejmer, Hărman şi Viscri au animat programul, relaxîndu-i pe "românaşii" noştri. "Este fascinant Braşovul, oamenii, obiceiurile, muzica. Aceste săptămîni au fost minunate, pentru că este atît de bine să descoperi şi să te împrieteneşti cu oameni care trăiesc astfel decît tine.", ne povesteşte Gary din SUA.


FINAL DE POVESTE. Vineri – ultima zi. Deşi seara îi aştepta petrecerea de final, testul de limba română i-a cam pus pe jar. Însă cei 25 de cursanţi au demonstrat că, atunci cînd vrei ceva, nu există bariere. După atîta concentrare, vă invităm la dans... Pînă dimineaţa. Cu siguranţă, fiecare dintre ei a plecat mai bogat...


Organizare

Cursurile de vară de limba română şi de cultură şi civilizaţie românească de la Braşov sînt organizate de Institutul Cultural Român, sub coordonarea Oanei Suciu şi Monei Pologea, în parteneriat cu Facultatea de Litere a Universităţii "Transilvania", Muzeul "Casa Mureşenilor", Grupul de Iniţiativă Locală "Corona" şi Opera din Braşov. Cei 25 de cursanţi provin din SUA, Azerbaidjan, Coreea, Franţa, Germania, Italia, Republica Moldova, Polonia, Senegal, Serbia, Spania şi Ungaria. Programul cuprinde cursuri intensive de limba română, ateliere de creaţie, întregite de un program de documentare culturală.


"Este minunat să lucrezi cu aceşti oameni. Mai mult, este o bucurie să le transmiţi din cunoştinţele tale, văzîndu-i atît de pasionaţi de ceea ce fac şi de ceea ce descoperă. Pentru ei a fost o plăcere să cunoască Braşovul, pentru noi un dar să lucrăm cu nişte persoane ca ei"
Anna Borca, profesor Istitutul Cultural Român


"Este grea gramatica. Mai ales verbele... Sunt atîtea. Îmi place să vorbesc româneşte, dar la Bucureşti cu prietenii comunic mai mult în engleză, pentru că nu întotdeauna reuşesc să mă fac înţeleasă. Însă, în doar trei săptămîni, am reuşit să aflu atîtea despre ţara voastră"
June, cursant SUA

×
Subiecte în articol: straini de romania