x close
Click Accept pentru a primi notificări cu cele mai importante știri! Nu, multumesc Accept
Jurnalul.ro Ştiri Externe Cum “l-a trezit” presa din comă pe Schumacher cu ajutorul Google Translate

Cum “l-a trezit” presa din comă pe Schumacher cu ajutorul Google Translate

de Istvan Deak    |    27 Apr 2014   •   15:39
Cum “l-a trezit” presa din comă pe Schumacher cu ajutorul Google Translate

Val de emoţie, vineri, pe reţelele sociale. Presa rusă şi cea sud-americană au anunţat trezirea din coma artificială a multiplului campion mondial de Formula 1, Michael Schumacher, mergând până într-acolo încât au afirmat că acesta îşi şi recunoaşte soţia, pe Corinna. O informaţie complet eronată, care rezultă dintr-o traducere greşită a unui comunicat al purtătoarei de cuvânt a familiei Schumacher, Sabine Kehm.

Chiar şi contul de Twitter al campionatului spaniol de fotbal s-a lăsat dus în capcană, publicând următorul mesaj:”Veste extraordinară, Schumacher a ieşit din comă şi îşi recunoaşte soţia. Suntem foarte fericiţi pentru el”, scrie non-stop-people.com.

Problemă, însă! Această informaţie nu fusese verificată deloc, fiind doar rezultatul unui amestec de informaţii. Totuşi foarte seriosul ziar rusesc Gazeta a afirmat primul că Schumacher a ieşit din comă, citând-o pe Sabine Kehm, care ar fi făcut această afirmaţie la postul german de televiziune RTL. Numai că, vedeţi dumneavoastră, Sabine Kehm n-a vorbit cu RTL zilele acestea şi nici cu vreun alt mijloc de informare în masă.

Sub efectul bulgărelui de zăpadă, articolul din Gazeta a fost ulterior preluat de site-uri columbiene, uruguayene, chiliene, ecuatoriene, informaţia ascunzându-se în spatele faimoasei “potrivit Sabinei Kehm, care a făcut declaraţia la RTL, informaţie preluată de Gazeta”.

Deformările informaţiei se înlănţuie ulterior, cu, de exemplu, “potrivit televiziunii ruse RTL”, “potrivit Bild” sau chiar “din Franţa aflăm că...”. Informaţia, deja eronată din start, devine acum complet aberantă. Iar trezirea campionulu german ar fi fost deci anunţată de purtătoarea de cuvânt la RTL sau Bild, preluată de un ziar rusesc, citat el însuşi de site-uri sud-americane, apoi de reţelele de socializare.

În realitate, totul a plecat de la o declaraţie a Sabinei Kehm făcută la 14 aprilie. Purtătoarea de cuvânt declara atunci:”Michael Schumacher a făcut mici progrese care, logic, ne fac foarte fericiţi şi ne dau mult curaj. Dar sunt momente scurte, sunt momente de conştienţă şi de trezire, ceea ce e o veste bună”. O traducere cu Google Translate şi o proastă interpretare a expresiei “fază de trezire” ar putea fi la originea acestei informaţii false. Cert este că Michael Schumacher este încă la spitalul universitar din Grenoble, încă în comă, dar în faza trezirii progresive şi lente, în urma unui stupid, dar teribil accident suferit la schi, în staţiunea franceză Meribel.

E normal interesul faţă de Schumacher, un idol al multora. E normal să îţi doreşti să afli veşti bune din Franţa, dar uneori presa sare calul. A existat chiar un caz al unui jurnalist care s-a îmbrăcat în straie preoţeşti pentru a pătrunde în spital şi în secţia de terapie intensivă, unde este internat Schumi. Ba chiar altul s-a dat drept tatăl campionului. Frustrarea că informaţiile despre starea de sănătate a campionului vin doar cu picătura, filtrate de Sabine Kehm, este imensă.

×