Conducerea UDMR a hotarat sa amane distribuirea manualelor in limba maghiara catre elevi, pana la retiparire, adica pana cel mai devreme in luna noiembrie a acestui an. Situatia a fost cauzata de existenta unor greseli grave de traducere a majoritatii acestora, transmite Rompres.
Lakatus Andras, vicepresedinte executiv cu probleme de invatamant in cadrul UDMR, a declarat, la Targu-Mures, ca, in baza unei hotarari a Ministerului Educatiei si Cercetarii, nu pot sa apara manuale traduse in limbile minoritatilor nationale fara a fi vizate de comunitatile respective. DUPA URECHE. "La inceputul anului scolar sunt in curs de elaborare traducerile a 50 de manuale, adica tot atatea materii, cu precadere de natura tehnologica, dar si de Istorie sau Geografie. Mie imi revine acest atribut si am cerut editurilor sa ne inainteze toate traducerile pentru lecturare. Am descoperit faptul ca, din mai multe motive, aceste traduceri sunt de foarte proasta calitate, multi traducand dupa dictionar propozitii prost formulate, fara sens. Astfel, un exemplu elocvent este Marea Britanie, care a fost tradusa ca Marea Britaniei, si alte anomalii. Termenele au fost foarte scurte, editurile nu au avut timp sa contacteze traducatori de calitate si aceasta a dus la situatia de fata. Daca dam curs liber manualelor respective, timp de 4-5 ani generatiile vor fi infectate cu asemenea manuale", a aratat Lakatus. Acesta a spus ca UDMR si-a asumat responsabilitatea corectarii manualelor pentru a fi retiparite, cu toate ca se vor inregistra intarzieri de cel putin o luna.Citește pe Antena3.ro