Viktor Sukhodrev, considerat translatorul genial al întâlnirilor la nivel înalt ruso-americane, a murit la Moscova, la vârsta de 81 de ani. Pentru abilităţile lui lingvistice şi profesionalismul desăvârşit, purtătorul de cuvânt al Departamentului de Stat l-a omagiat pe cel considerat regele interpreţilor, în conferinţa de presă din 19 mai , la Washington.
Suhodrev a participat la cele mai multe întâlniri între supraputeri,ca nimeni altul în istorie, asigurând traducerea ruso-engleză pentru şapte preşedinţi ai SUA şi liderii de la Kremlin, de la Hrusciov la Gorbaciov.
El a fost vocea prin care occidentalii au primit expresii celebre de-a lungul a patru decenii. În 1956 , Hrusciov a declarat la o întâlnire de diplomaţi vestici'' Vă place sau nu, noi suntem partea corectă a istoriei. Vă vom îngropa'', care a fost expresia emblematică pentru Războiul Rece. Preşedinţii SUA aveau atâta încredere în translaţia exacta făcută de Sukhodrev, încât au acceptat să fie asistaţi doar de el la întâlnirile cu liderii sovietici.
Suhodrev a lăsat şi el impresii despre cei pe care i-a tradus, apreciind carisma lui Kennedy şi logica de savant a lui Nixon. În memoriile unor celebri diplomaţi de la Kissinger la Gromiko este apreciată calitatea exceptională a artei de interpret a lui Sukhodrev.